El I-Ching de Chung 8- Capítulo 3 del SyutGua.Jun天地定位,山澤通氣,雷風相薄,水火不相射,八卦相錯。數往者順,知來者逆,是故《易》逆數也。
Sobre estas líneas se puede ver un parágrafo original del capítulo tercero del SyutGua.Jun.
Cuando lo traducimos tenemos que tratar de entender que es lo que quiere decir el escritor original, de otra manera cometeríamos al traducirlo un error fundamental.
Este escritor explica como la Bagua de FokFei se formó Hexagram….En los antiguos tiempos, para formar un libro, los chinos cosían varias piezas de bambus o de madera, por eso no se podían dibujar diagramas en ellos. Basandose en la descripción el lector posía dibujar el diagram en una pieza de trapo o en la arena.
FokFei BaGua 伏羲八卦 (Inherent Hexagram 先天八卦)
Además, el autor no describía la idea de manera muy clara porque no queria divulger todos los secretos de su lineaje. En nuestros tiempos, es possible de ver el diagrama en las primeras páginas de cualquier libro de I-Ching, pero si ustedes no saben que este páragrafo se relaciona con el diagrama, sera muy difícil para usted interpreter todo el párrafo correctamente.
Si ustedes analizan la traducciión del Sr Joseph Yu y la del Sr James Legge se darán cuenta que ellos no mencionaron la relaación que existe entre este párrafo y el Hexagrama Inherente, por eso es que yo les digo que ellos no tienen idea de lo que es el I-Ching.
Analicemos su interpretación a través de cada oración.
天地定位
Traducción de Joseph Yu El cielo y la tierra ocupan posiciones determinadas
James Legge JL los símbolos del cielo y la tierra recibierol sus posiciones determinadas.
Isac Chung IC
El cielo representado por KIN☰ y la tierra representada por KWAN☷, fijaron su posición.
天地定位
山澤通氣
JY Las montanas y el marecage se comunican con su qi.
JL Las montanas y las colecciones de agua intercambiaron su influencia.
IC Las montanas representadas por GAN ☶ y el oceano o marecage representado por DOI ☱ intercambian sus energies y respiración 氣HEI
山澤通氣
雷風相薄
JY El Relámpago y el Viento se excitan recíprocamente
JL Relámpago y Viento se excitaron mas uno al otro
IC La pálabra Bor 薄 es díficil de comprender y algunos científicos dicen que Bor 薄 es igual a Bor 搏que significa luchar o arriesgarse es por eso que los dos emplean la palabra excitar en su traducción.Sin embargo BOR 薄 tiene su propio significado el cual se pude determiner de la manera siguiente
迫近、接近。文選˙李密˙陳情表:「日薄西山,氣息奄奄。」
Acercarse o venir más cerca(lo pueden comparer con otros artículos clásicos entre comillas
附著。楚辭˙屈原˙九章˙涉江:「腥臊並御,芳不薄兮。」
Unir (lo pueden comparer con otros artículos clásicos entre comillas
侵入。荀子˙天論:「故水旱未至而飢,寒暑未薄而疾。」
Invasión o penetración,pueden compararlo con otros artículos entre comillas
El Relámpago representado por JUN ☳ el Veinto representado por SEON ☴ se están acercando uno al otro y se han unido y penetrado uno en el otro.
雷風相薄
水火不相射
JY Agua y fuego interaccionan pero no se tiran entre ellos
JL Agua y fuego no se danaron uno al otro
IC El agua representada por HUM ☵ tambien conocida como la luna. Fuego representado por LEI ☲ tambien conocido como Sol en el I-Ching. La luna solamente refleja la luz del Sol y sus dos luces no se atacan entre ellas
水火不相射
八卦相錯
JY Entre los 8 trigramas existe una correlación mutual
JL(Entonces entre estos 8 símbolos existe una correlación mutual
IC (Observe el Hexagrama Inherente 8 trigramas 先天八卦 están opuestos uno al otro, sus barras 爻NGAAU están mutualmente opuestas una a la otra, es decir positive a negative, negativo a positivo.
FokFei BaGua 伏羲八卦 (Inherent Hexagram 先天八卦)
數往者順
JY Recolección del pasado es natural
JL Recordar el pasado es un procedimiento natural
IC Los números que ya pasaron son SHUN 順
知來者逆,
JY Anticipar el future puede ser artificial
JL El conocimiento de lo venidero es anticipación
IC Conocer el future es YIK 逆
是故《易》逆數也。
JY Por lo tanto Yi está en contra de la idea de un destino predeterminado
JL Por lo tanto en el Yi tenemos ambos anticipación y el proceso natural
IC Por lo tanto I 易 es lo mismo qur YIK 逆 el cual es empleado para conocer el futuro
Del ejemplo precedente pueden notar las diferencias en nuestra perspective. Puesto que ninguno de ellos sabía que el propósito de este capítulo es el de explicar el Hexagrama Inherente, además que estaban copiando el uno del otro, ellos interpretadon el significado erróneamente.
Además ek Sr Joseph Yu solamente consider el significado general de YIK 逆 y no comprendió que la oración original ya había explicado el significado de YIK 逆, o sea “saber el future 知來者” Su entendimiento superficial lo llevó a concluir que “YI está contra la idea de destino predeterminado”
I es la madre de la Metafísca China, si él no ha interpretado bien el I-Ching, yo me pregunto que comprensión tiene de los Clásicos Chinos y si tambien hace los mismos errors en otros sujetos metafísicos. Cuando sus estudiantes aprendan su misinterpretación y empiecen a ensenar a los demás, los nuevos estudiantes van a ser envenenados por esta interpretación errónea
Si usted está interesado en mis artículos, por favor consulte
subscribeTambién lo puede compartir con sus amigos
linkSi usted quisiera ayudar para traducir mis artículos en otras lenguas, por favor consulte
contact me.